Lectura Nº 2 Usos lingüísticos característicos de los venezolanos.

 

Uno de los idiomas más hablados en el mundo es el español, reviste una variada complejidad en cuanto a la aplicación de normas y reglas de escritura entre otras cosas debido a la evolución que ha sufrido por su procedencia del latín, el castellano es una de las lenguas proveniente del latín.

Los exploradores, colonizadores y conquistadores españoles trajeron a Centroamérica, Suramérica y parte de Norteamérica entre otras cosas el idioma castellano y es importante resaltar en este aspecto necesitaron un periodo de adaptación a una realidad geográfica, emocional, física, y espiritual diferente; ello también provocó cambios en los usos lingüísticos que a través del tiempo se fueron transformando hasta configurar lo que hoy se conoce como el idioma castellano.

A través de los tiempos el mundo se ha ido conformando para el hombre según la imagen del lenguaje, y cada nueva precisión idiomática es al mismo tiempo un tesoro que contribuye al enriquecimiento de su mundo, ello no se refiere solamente al aspecto exterior, sino también interno, espiritual y emocional y esto lo podemos explicar diciendo que hablar y pensar son funciones que se vinculan de forma indisoluble. Así como el niño estructura su mundo exterior, también lo hace en su fuero interno y todo lo expresa a través del lenguaje. “El mundo va conformándose para el hombre según la imagen del lenguaje”.



Algo preocupante en Venezuela es que los medios de comunicación son indolentes ante el idioma. A la televisión por ser el de mayor alcance y por considerar irremediable la radio- debe exigírsele, al menos, que mantenga un nivel de expresión aceptable, que no contribuya a desfigurar el idioma y que no recoja lo peor, pues suele darle profusa circulación a injustificables vicios y abusos lingüísticos.


Cada planta televisora golpea sobre un público inerme, incitándolo –a gritos o con tonadillas para embobecer- a comprar, comprar, comprar, lo que sea, limpiadores, detergentes, cigarrillos, automóviles, máquinas de afeitar,


champúes, margarinas, leches condensadas, discos, jabones, o anunciándole los maravillosos espectáculos que tiene preparados o entonando loas, en impar ejercicio de autoexaltación, a la calidad de sus programas, lo que no puede menos de tener un efecto que seguramente va más allá del estímulo al consumismo, el fomento de la masificación o el fomento a la simple tontería.


DATO INTERESANTE:

En Venezuela, cada día es más frecuente la pronunciación de una -s al final de algunos tiempos verbales (como en *leístes, *comistes). Pero esto no es la norma formal. Si bien es cierto que en el caso de tú, el verbo casi siempre termina en–s en todos sus tiempos (hablas, corrías, bailabas, estudiarás, contestes, salgas, rieras), en el pretérito del indicativo jamás la lleva (hablaste, corriste, bailaste, estudiaste, contestaste, saliste, reíste). Por asociación con los demás tiempos, en la lengua oral muchas personas pronuncian este sonido y algunas llegan a escribirlo. Es un uso que podemos evitar. ¿Cómo? Recuerda: la terminación –aste o –iste (segunda persona, singular, pretérito indicativo) jamás termina en –s



Un descenso del lenguaje debilita y hasta puede cortar nuestros vínculos con el pasado, quitarnos el suelo histórico al que pertenecemos, pues hablar una lengua es una filiación a un territorio cultural específico. El lenguaje debe ser urbano como representativo con mensaje que nos llama una libertad soberana, la palabra es el espíritu que nos inspira a cada cita e indaga los procesos que le han dado historia a nuestro país.

Es muy común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario especule respecto a que incurre en vicios del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que sólo se escuchan en Venezuela quizá por la abundancia de sufijos que responden a una necesidad del hablante venezolano que los utiliza para precisar mejor el significado de una determinada palabra o que muchas veces con su modo de hablar busca sorprender la voz de su interlocutor y dar muestras de su ingenio y de su buen humor.


Usos lingüísticos de algunas regiones de Venezuela


En Venezuela es natural y hasta original que cada región con identidad propia también tenga una particular manera de hablar, reflejos de su modo de vida y su cultura.


Central o caraqueño: es el acento percibido y proyectado por los medios como el estándar de Venezuela, como sus variantes generalmente racionadas.


El marabino, del estado Zulia: diferenciado por el voceo, utilizado por ellos solamente (inexistente en el resto del país), suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: te vai a casa, en vez de os vais a casa)


El guaro, del estado Lara: se caracteriza por su acento bien diferenciado y su supresión de la “r” en el uso de los verbos en infinitivo ("voy a comé"). También usa como expresión el "Na´Guará", que de acuerdo a la entonación o énfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado específico ("Na´Guará me gané una máquina" o "Na´Guará choque mi carro").


El tachirense o gocho, de la zona andina: en particular en el estado Táchira cercano con la frontera con Colombia el acento también es muy diferenciado como sucede con el marabino, pero a diferencia de éste, utiliza el "usted" en lugar del "vos".


El español llanero: es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, una de sus características es un considerable léxico indígena producto de la fusión de ambos idiomas.



Del margariteño u oriental, de la Isla de Margarita: reconocida fácilmente por la transliteración de la "l" en "r" y viceversa, además de otras peculiaridades ("orientar" por "oriental" y "oriental" por "orientar", por ejemplo). Generalmente se utiliza un lenguaje muy familiar en donde se le llama "mijo" que significa "mi hijo" pero en un sentido generalmente ligado al asombro o a un sentido despectivo, y "compai" que significa "compadre"; del mismo modo se tiende a cambiar el artículo "el" por "er" ("hijo er diablo" utilizado como expresión como "muchacho travieso", otros ejemplos serían "er mar","er sol","er pájaro cantaor", para referirse a "el pájaro cantador"). La difusión o extensión del margariteño hacia otras áreas del oriente venezolano obedece al hecho de que Margarita es una isla en la que la pesca y el turismo constituyen actividades muy importantes, además de ser también una zona de emigración tradicional hacia otros lugares relativamente cercanos del continente, lo cual favoreció el contacto y, por ende, la homogeneización en el lenguaje. 


ANÍMATE A REFORZAR TUS CONOCIMIENTOS


Actividades a realizar:


1.-Te invitamos a analizar cada uno de los párrafos de esta lectura y selecciona uno de ellos para que aportes un sentido crítico al mismo.


2.- Expresa tu opinión acerca del texto: “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”.





40 comentarios:

  1. El castellano es sumamente amplio cuando se habla del uso kenguistico del venezolano en específico decada región como podemos observar en la lectura el uso de los marabino el uso diferenciado de vos que se direncia de tachirense eoa y usted cada región de nuestro país tiene un uso lingüístico diferenciado y muy acentuado es por eso que mi opinión el lenguaje es muy complejo pero como se usa el español nos podemos entender en la comunicación

    ResponderBorrar
  2. Como pudimos ver en lectura anterior el castellano en Venezuela es muy extenso y manipulado a la manera de los Estados Venezuelano como el margariteño que tiende a sus tituir la letra "l"por la"r"y viceversa y además tiene una particularidad en algunas palabras como la siguiente;"mijo"que significa" "mi hijo"o"compai"que significa"compadre".mi opinión es que no es muy bueno divulgar el mal uso idioma español Latino porque es como en representacion para la persona que lo habla ya que es muy hablado en varias partes del mundo y no podemos distorsionar el idioma pero ya en Venezuela hay regiones donde la pronunciación de palabras como en los llanos "que molleja"que que significa "que problema" pero ya que no afecta nuestra comunicación nos adaptamos a elloToca un clip para pegarlo en el cuadro de texto.

    ResponderBorrar
  3. En venezuela se utiliza muchas variables de algunas palabras, Por ejemplo en el estado Zulia existe una variedad de diferentes palabras y expresiones, ademas en este estado se utiliza el voseo, "Vos sois", " Vos moveis", Esto me da a entender que en diferentes regiones de Venezuela utilizamos diferentes usos lingüístico. En mi opinión tenemos que tener en cuenta que esto es un idioma coloquial, hay que tener cuidado al hablar, Ya que este uso lingüístico formalmente no es correcto y puede considerarse vulgar .

    Con respecto a el texto "El mundo va conformándose para el hombre según la imagen del lenguaje", Esto tiene un significado mas alla de nuestro mundo externo, es decir esto aplica para nuestro mundo interno. Desde niños aprendimos a captar y designar el idioma, de esta misma forma por la expresión idiomática podemos expresar mucho mejor alegría, Dolor, Amor etc. Y así se forma la naturaleza interior.

    Jorge Delgado
    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  4. En la lectura vemos ejemplos de las diferentes formas de hablar de los venezolanos, bastante diversas e interesantes a mi opinión, también es algo común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario, por ello cada parte de este país, emplea sus propias expresiones, frases, dialectos, voces, ya que esa es la forma que tienen de comunicarse, de poder expresarse y definirse a sí mismos como personas.

    Si, tenemos formas variadas de hablar, está el margariteño que tiende a sustituir la letra "l" por la "r" y viceversa, ese es uno de tantas diferencias que tenemos que nos distinguen y nos hacen únicos. Puede que tengamos nuestras formas de hablar, de expresarnos, pero al final todos somos del mismo país, un país con un habla, con una forma de comunicarse y expresarse única.

    Sobre la frase de “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”. Pienso que trata sobre nuestra enseñanza atreves del lenguaje, vamos creciendo, vamos aprendiendo, vamos expresándonos. Todo por medio del lenguaje, no solo de la forma de transmisor y receptor, el lenguaje va más allá de eso, se trata de más, de más cosas que comunicarnos entre nosotros, pienso que se trata de una forma de liberarse, de decir al mundo que estamos aquí y somos parte de él.

    Alumno: Carlos Eduardo Ortiz Aguirre
    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  5. El idioma español tiene muchas variantes locales, ya sea en Venezuela como en los demás países que lo hablan, aquí en Venezuela como pudimos ver en los párrafos, existe más de una manera de adaptar el idioma, como en el Estado Lara en donde la "r" suele ser ignorada por ejemplo al decir "voy a comé" o el uso del "Na'Guará" que aunque para ellos sea normal, no es el uso corrector del idioma, y eso es algo que los niños están aprendiendo, por lo cual desde pequeños se les está enseñando a usar incorrectamente su idioma nativo. Por lo que aunque ese tipo de expresiones coloquiales sean consideras correctas por los que las utilizan, realmente están generando una decaída al idioma al interpretarlas como la manera correcta del idioma.

    Sobré "El mundo va conformándose para el hombre según la imagen del lenguaje" nos quiere decir en como el idioma y el lenguaje es de suma importancia para el ser humano, después de todo gracias a él podemos comunicar lo que pensamos, y a medida que vamos creciendo vamos recolectado toda palabra y expresión que vamos escuchando y lo vamos sumando a nuestro conocimiento actual, y estos conocimientos son los que usamos para expresar lo que sentimos.

    Miguel Pérez

    Sección
    00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  6. La lectura nos muestra muchas variantes del español en Venezuela caracterizándose por utilizar de manera vulgar el idioma. Me llama la atención el "Guaro, del estado Lara" que se caracteriza por suprimir la letra r en sus oraciones por ejemplo: "voy a come", "voy a dormí", "voy a juga" etc. además el uso del Na´Guará la cual es una palabra que no significa nada en particular pero se utiliza mucho para expresar asombro. Y a pesar de que muchos utilicen este léxico a nivel general este vocabulario puede sonar vulgar. En mi opinión pienso que no deberíamos mancillar nuestro idioma porque la forma como hablamos dice mucho de nosotros y no solo como individuos si no como sociedad.
    Con respecto a el texto "El mundo va conformándose para el hombre según la imagen del lenguaje", nos quiere decir lo importante que es el idioma y el lenguaje para el ser humano, ya que gracias a él nos podemos comunicar y expresar, y como mientras crecemos vamos cambiando nuestro vocabulario en base a lo que escuchamos y lo que pensamos llegando a cambiar la forma en la que expresamos lo que sentimos.

    Alumno: Juan José Altuna Borjas
    Sección: ooS-2403-D1

    ResponderBorrar
  7. En la actualidad es muy conocido que el castellano es una de las lenguas más habladas por países esto con origen en la cantidad de territorios que conquistaron el imperio español pero aún así no llega a ser el idioma más hablado en el mundo y desde mi punto de vista se debe a la cantidad de cambios que como dice el texto hemos agregado a lo largo de nuestra historia haciéndolo en algunos casos más sencillo pero debido al mal uso de las palabras al momento de un extranjero al aprender a hablarlo le es muy confuso.
    En base a lo que encontramos en el texto hay muchas variantes que podemos encontrar en el castellano no sólo en Venezuela sino en el resto de Latinoamérica y debido a esto en ocasiones es muy difícil llegarnos a entender hasta con nuestros países vecinos por dichas variantes, no obstante el castellano por más que sea complicado es una buena conexión entre los países de habla hispana por lo que nos lleva a un punto intermedio el cual nos hace pensar como llegamos a distorsionar no sólo en su uso sino también el significado de una palabra en diferentes países.
    Este idioma es el legado de nuestros antepasados y lo hemos tergiversado hasta el punto de ya no usar tantas palabras como se utilizaban en el pasado, el inglés es comercialmente el idioma más hablado en el mundo y se debe a su facilidad para aprenderlo por eso para mí el castellano aunque pudiera formalizarse más aún así estuviéramos en desventaja porque lamentablemente ya el castellano se ha vuelto muy coloquial y ordinario.

    Alumno: Pietro Niccola Sánchez Tusa
    Sección: 000S-2403-D1

    ResponderBorrar
  8. El caso del castellano en Venezuela es muy variado debido a los cambios que se realizan en sus distintos estados, por el lado del Estado Zulia está el marabino (también llamado zuliano o maracucho) el cual es el único estado que utiliza una forma parecida y diferenciada al voceo, algunos ejemplos son: Vos podéis – vos cantáis – vos perdéis. Los padres desde que sus hijos son pequeños suelen enseñarles el buen uso del idioma para no cometer los distintos errores que suelen usarse actualmente; también existen distintos usos del idioma castellano cambiando ciertas palabras pero envés de ser por estado es algo que se comparte en todo el país.

    El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje, esta frase nos dice que el lenguaje es Sistema de comunicación que desde hace muchos años ha ido cambiando y con él el mundo también, debido a que éste es la base de la comunicación del ser humano, nos permite expresarnos y comprender a los demás, es de suma importancia notar que gracias a este sistema el mundo ha ido cambiando ya sea para bien o para mal pero debido a él las personas pueden expresar sus sentimientos por medio de la palabra

    Alumno: Stefano Baldinelli
    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  9. Si bien podemos observar, en Venezuela tenemos diferentes maneras de expresarnos, me refiero a la parte de las palabras, tenemos un vocabulario muy diverso y complejo a la vez, desde el punto de vista de otros países, e incluso hasta de nosotros mismos, me a pasado que personas de otros lados de el país me han dicho palabras que yo no entiendo, y por supuesto que e preguntado lo que significan, y justamente, es un mismo sinónimo pero con diferente palabra, y eso que soy del mismo país, creo que a más de uno le a pasado ese caso.

    Se supone que todos debemos hablar el mismo castellano, pero no, a medida del tiempo se han ido renovando y actualizando las palabras que usamos o usábamos, para más facilidad y entendimiento a las generaciones que vienen, pero seamos honestos, en mi humilde opinión, existen palabras que se escriben diferente en varias partes del país pero al final significan lo mismo, (Cómo por ejemplo: "Cosa" y "Vaina", en nuestro lenguaje coloquial significan lo mismo, pero son palabras distintas totalmente. En el diccionario de la (Real Academia Española), "Vaina" significa conceptualmente "Funda Ajustada Para Armas Blancas O Instrumentos Cortantes O Punzantes") o incluso agregar una "R" o una "S" a una palabra que no lo lleva, eso es un error grave al diccionario de castellano, mi consejo es que debemos corregirnos al hablar y escribir para no confundirnos nosotros mismos y a las demás personas de fuera, sabemos que el español es uno de los idiomas más hablados del mundo y habrán personas que lo quieren aprender, lo cual, aquí en Venezuela para ellos será muy difícil ya que algunas palabras son totalmente ajenas al diccionario y no significarán lo mismo en otras partes.

    Estudiante: Jhozue Lugo
    Aula: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  10. Cada lengua natural está construida por un complejo dialectal del cual se selecciona una variedad – ocasionalmente se puede tratar de una fusión de más de una - con el propósito de lograr y mantener la estabilidad y funcionalidad de la comunidad que la habla. En Venezuela - a pesar de ser solamente un país - está constituido por una gran variedad de dialectos en sus diferentes estados. Cosa que cabe resaltar; que eso, no es impedimento para hacer conocidos y hacerse conocer. Por ejemplo, en lo que pudimos observar del marabino en el estado Zulia : “Te vai a casa". Claramente es una oración, que a consideración con nosotros que no somos de ese estado; podemos llegar a comprender
    lo que quiere decir. Ciertamente, los diferentes dialectos que existen en Venezuela no son una desventaja para el entendimiento entre ciudadanos; yo lo veo como una mezcla de culturas realmente atrayentes e interesantes.

     “El mundo va conformándose para el hombre según la imagen del lenguaje". Esto no se refiere sólo al mundo externo, sino también al interno, espiritual y anímico. Así como el mundo externo va estructurándose en el niño al aprender éste a designarlo, a identificarlo. Así también se estructura y se forma su forma de expresar, ya sea la alegría, dolor, amor, paciencia, aburrimiento, expectativa, franqueza y orgullo, etc.: todo ello va configurándose bajo la supervisión de las palabras que el lenguaje pone a disposición del hombre. Y con tal proceso se va formando su naturaleza interior.

    Alumna: Joseline Fernández
    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  11. Cada región o país tiene su propio dialecto y para toda persona se nos es complicado entender su lenguaje como por ejemplo:

    Los que viven en el norte dominan el inglés y los indígenas dominan el yaruro basta solamente que la persona interesada por el otro lenguaje tenga estudios del mismo para poder comprender los diferentes lenguajes

    ResponderBorrar
  12. Como ya sabemos el idioma español es uno de los más hablados en el mundo, cuenta con una variada complejidad de normas y reglas de escritura que fue sufriendo evoluciones provenientes del latín, Los conquistadores trajeron el idioma a algunas partes del continente americano, claramente con el paso del tiempo este fue evolucionando de diferentes manera en diferentes partes del continente, Una de las preocupaciones en Venezuela son los medios de comunicación ya que son indolentes ante el lenguaje, por ejemplo, la televisión ya que es de mayor alcance y este al ser muy diverso en el tema del lenguaje puede llegar a contribuir en la desfiguración del idioma, La radio es diferente ya que por ser de menor alcance esta solo usa el lenguaje de su propia región y no es escuchada en otras regiones a diferencia de la televisión que es algo con mayor alcance entre varias regiones. En Venezuela cada región tiene su propia manera de hablar y actuar, En el caso del margariteño el cual es fácilmente reconocido por la manera de remplazar la “l” por la “r” y viceversa esto se debe a que margarita es una isla de pesca y turismo en el cual se presentan varias actividades con participantes de distintas regiones, también por ser una zona de emigración hacia otras regiones cerca del continente.

    “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”.

    Para mi esta frase se refiere a la manera de como una persona ve el mundo según la forma del idioma que este adopta al crecer, la manera que se expresa, piensa y actúa puede que se debe al lenguaje que este opto, pero esto no significa que el lenguaje sea el único influyente en los pensamientos de una persona.

    Participante: Amir Jarmakani

    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  13. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  14. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  15. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  16. 1.-Algo de lo cual hay que tomar mayor importancia es que los medios de comunicación son indolentes ante el idioma,refiriéndose a los medios que utilizan de manera incorrecta nuestro propio lenguaje,usando palabras mas coloquiales y hasta cierto punto erróneas,cuando debería de ser un idioma mas universal y con menos abusos lingüísticos,debería de tener un nivel de expresión mas publico y que todos los oyentes puedan entender para que tengan una mejor compresión sobre el tema que se esta comunicando.

    2.- Esta frase nos quiere expresar que el mundo de cada individuo va formándose a medida del lenguaje que se le presente,cada persona tendrá una manera diferente de ver el mundo dependiendo del tipo de idioma que se le rodee,así como su actitud o su manera de actuar.

    Alumna: Ana Mayaudon
    Sección: OOS-2403-D1

    ResponderBorrar
  17. 1.-Mi sentido critico del lenguaje venezolano, para mi es unos de los más complicados porque tiene particulares maneras de hablar y de escribir ya que procedemos de diferentes razas y costumbre..

    2.-Para mi opinión el lenguaje evoluciono el desarrollo del ser humano al pensar y hablar que hoy usamos de forma distintas y que cada nueva expresión idiomática es un tesoro de enriquecimiento al mundo y a cada ser vivo para su evolución...

    Alumna: Eugenia Lovera
    Sección:OOS-2403-D1

    ResponderBorrar

  18. Lectura Nº 2 Usos lingüísticos característicos de los venezolanos.

    Hoy en día en Venezuela el castellano tiene una alta variedad de pronunciación al español como por ejemplo la manera del marabino, del tachirense, el oriental, el central, el llanero, entre otros. Cada región tiene su propia manera de expresión y enriquece el lenguaje y la comunicación del venezolano.

    Sin embargo, existen quienes no hacen el uso correcto del idioma y es allí donde los medios de comunicación contribuyen de una u otra forma a acentuarlo para bien o para mal. Es bien sabido por todos que muchos comunicadores que hacen vida en estos medios atropellan y pisotean nuestro lenguaje, y es de importancia resaltar que el mal uso del mismo acarrea debilidad hacia nuestra idiosincrasia como pueblo.

    En nuestro país tenemos problemas en cuanto al uso correcto de las palabras a la hora de expresarnos. Pareciera que solo un bajo índice de padres enseña el uso correcto del lenguaje a sus hijos y eso lo podemos observar por la cantidad de errores ortográficos que leemos en las redes sociales y en la vida diaria cuando conversamos con amigos y conocidos, esto lo expreso porque la educación permanente viene desde el hogar.

    “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje” a mi entender es la manera de como vamos aprendiendo nuevos modismos de expresión y gracias a él nos comunicamos más ampliamente para expresar lo que pensamos, lo que sentimos y lo que soñamos. El correcto uso del lenguaje no es el único que forma el pensamiento y el carácter del hombre, pero, influye en gran medida para fortalecerlo.



    Participante: Orlando Nieves
    Sección: 00S-2403-D1


    ResponderBorrar
  19. Actividad: lectura recomendada de Pasquali

    Antonio Arnaldo Pasquali Greco

    Es un comunicador social venezolano. Esta considerado como uno de los introductores en América Latina del pensamiento de la comunicación que subyase en las fuentes teóricas de la escuela de frankfort. Asesor y consultor internacional en materia de comunicación y medios.

    La obra "Comprender la comunicación" de Antonio Pasquali implica adentrarse,indagar y reflexionar sobre la conceptualización multidimensional de la comunicación sencillamente desnudarla para lograr humanizarla. Desde el capítulo 1 hasta el 11, de los que consta la obra. Pasquali radiografía la raíz filosófica,social y política de la comunicación en la reafirmación natural de la comunicación como necesariamente ligada a la esencia del "Hombre conviviente"en comunidad.

    La obra "Comprender la comunicación" (1970) de Antonio Pasquali es un llamado a la pura esencia de la comunicación como parte inexorable de la propia existencia del hombre, sin la cual la sociedad no podría existir, Pasquali continua con el pulso vehemente y apasionado que ya expusiera en su obra "Comunicación y Cultura de Masas" (1960), logrando mantener una visión crítica y transformadora, que lo ha consagrado como uno de los principios referentes latinoamericanos en el campo de la comunicación.

    También la comunicación circular se expresa en dos funciones: primero, lo que comunicamos y el modo de hacerlo, la altera para el futuro y segundo, que está retrocede hasta llegar al punto de partida, pudiendo restringir y obstaculizar futuras comunicaciones.

    Y por último Pasquali diferencia la comunicación de la información, siendo está última un proceso de transmisión asimétrica, donde los mensajes emitidos, carecen de retornos no mecamecán, esto es con bajo coeficiente de comunicabilidad. El diálogo se sustituye aquí por la alocución, por el camino unidireccional y sin retorno del mensaje.

    Bachiller: Carlos David Flores Méndez
    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  20. 1.-Te invitamos a analizar cada uno de los párrafos de esta lectura y selecciona uno de ellos para que aportes un sentido crítico al mismo:
    En Venezuela El idioma oficial es el castellano, aunque cada región tiene un dialecto o estilo lingüístico fundamentado en su identidad y cultura, donde se mezclan palabras que tienen contenido exacto del idioma castellano y otras que son regionales que han ido pasando de generación en generación y tienen contenido en el gentilicio de una región, por ejemplo en el estado Apure muchas personas tienden a anticiparle a algunas palabras la letra “a” como bájense-abajense, algunos autores dicen que esta deformación del castellano en Venezuela se debe a la incorporación de palabras indígenas que con el tiempo se han convertido en palabras coloquiales en los estados y regiones de Venezuela.
    2.- Expresa tu opinión acerca del texto: “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”:
    Según mi punto vista, dado que el hombre es un ser naturalmente social, desde las primeras etapas de su vida se encuentra dentro de la sociedad, por lo que el lenguaje juega un papel fundamental para que cada individuo se pueda desenvolver de forma gratificante dentro de la misma, además, que permite crear un perspectiva única del mundo, haciendo uso de las palabras como forma instrumento de expresión cada una de estas contribuyen al forma en cada uno percibe su mundo.
    Participante: Ernesto Hernandez
    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
  21. El idioma español es considerado uno de los más complicados a nivel mundial, esto es por la complejidad en cuanto a la aplicación de normas y reglas gramaticales. También, por la evolución que ha sufrido por su procedencia del latín.

    Al llegar los colonizadores, exploradores y conquistadores españoles trajeron a toda América el castellano, cabe destacar que necesitaron un período de adaptación a una realidad geográfica y emocional y esto causó los cambios en los usos lingüísticos que se fueron transformando a través del tiempo a transformar como lo que hoy se conoce el idioma castellano. En Venezuela hay diferentes usos lingüísticos en cada región, es algo original y natural del país que sus estados tengan su propio modo de hablar, como por ejemplo en el estado Tachira utilizan mucho el "usted" y en el estado Zulia, no es usted sino "vos".

    Esta lectura nos enseñó datos muy interesantes acerca del español y castellano, me parece impresionante lo variados que son los usos lingüísticos en todo nuestro país, un claro ejemplo es como en el estado Lara utilizan en su pronunciación frases como "voy a jugá" o "voy a dormí" en vez de "voy a jugar" o "voy a dormir". Cabe destacar que es necesario tener cuidado al momento de hablar, tener una buena pronunciación de las palabras, ampliar tu vocabulario y utilizar un léxico adecuado, podría servir de ejemplo para mantener nuestro lenguaje firme y además se evitaría un lenguaje vulgar.

    En cuanto a la frase "El mundo va conformándose mejor para el hombre, según la imagen del lenguaje" en mi opinión, a medida que el hombre va creciendo va adaptando palabras nuevas a su vocabulario ya sean comunes o técnicas, el crecimiento personal también consiste en mejorar tu lenguaje y tu manera de expresar, el mundo va conformándose mejor para el hombre, según la imagen del lenguaje, hay mucha razón allí. Con un lenguaje pulcro de buena imagen tu mundo cambiará para mejorar.

    Participante: María José Rodríguez Figuera
    Sección: 00S-2403-D1

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Muy interesante tu comentario María José para mí estuvo muy bien

      Borrar
  22. Actividades a realizar:
    1.-Te invitamos a analizar cada uno de los párrafos de esta lectura y selecciona uno de ellos para que aportes un sentido crítico al mismo.

    2.- Expresa tu opinión acerca del texto: “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”.

    Respuesta : El castellano es un idioma que se ha ido modificando en Venezuela desde su inclusión hecha por los colonizadores, y esta modificación ha llegado a tal punto que en distintas regiones del país se usan modismo y reglas del lenguaje urbanas que no se verían en otras partes del país un ejemplo de esto lo podemos ver en la lectura con el marabino del estado Zulia caracterizado por supresión de la letra r o el español llanero que se caracteriza por una presencia muy notable del léxico indígena debido a la fusión de ambos idiomas.
    Con respecto a la frase “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”. Esta transmite el mensaje de que nuestra compresión del mundo está estrechamente relacionada con nuestra compresión del lenguaje y como este se adapta

    Estudiante: Jorge Reyes
    Sección:ooS-2403-D1

    ResponderBorrar
  23. El español tiene una variada complejidad en cuanto al dialecto y su escritura ya que esta proviene del latín. Como bien nos resalta el texto que nos explica donde los colonizadores y españoles trajeron a Centroamérica, suramerica y parte de norteamerica el idioma castellano.
    A través de los tiempos provoca un cambio en su uso; por ejemplo : aquí en Venezuela cada estado o región tiene un acento que lo caracteriza, como pudimos notar en Maracaibo, El tachira , entre otros. Mediante la pronunciación de las palabras, ya que ha sido muy coloquial u ordinario en su .expresión

    ResponderBorrar
  24. Buenas soy el estudiante Eduardo Guerrero cl 30881913 está es la lectura NRO 1 comunicacion y convivencia 1!cuáles son los valores que describen este relato?respeto,amor,amistad,solidaridad, convivencia 2!de qué manera aplicarías en tu comunidad el mensaje de este reglamento ?lo aplicaría de esta manera si algún integrante de mi comunidad llegace a tener alguna nesecidad le brindaría mi ayuda para solventar su nesecidad 3!cosinderas importante el valor de la solidaridad en tu comunidad?si por que gracias a él podemos convivir unos con otros 4!señala la diferencia entre un valor individual y uno colectivo?_valor individual: favorece a una sola persona _valor colectivo:a una sola persona ejemplo_el valor de la solidaridad del valor individual
    .









    ResponderBorrar
  25. Soy Eduardo Guerrero cl 30881913 está está es la lectura2 uso lingüístico caracteristico de los venezolanos _sustituye las palabras subrayada por el Sinonimo que corresponda !el apego a sus (costumbres) la (familia) y el respeto por los orígenes era su mayor orgullo _practicas, la tribu 2! Llegaron unos hombres a (apoderalse) de ese suelo fértil extenso y (dominar)a sus habitantes para que (poderío) fuece adsoluto -tomar,mandar,gobierno 3! para los indígenas ese suelo era su (identidad),era el pasado,el presente,el futuro su (patrimonio) y también sus (sueños)_ cualidad, herencia, objetivos 4! La sangre serrada no fue (en vano),las muertes cobraron el sentido de no entregar en manos ajenas su tierra y su (dicnidad)_resulto, inútil,cualidad 5! comenzaron a (brotal)el árbol donde descansaba el cuerpo del cacique 4 ( raíces) fuertes _ nacer,organo

    ResponderBorrar
  26. Eduardo Guerrero lectura4 uso correcto del lenguaje Ferdinand de saussure.Fue un gran escritor el cual tuvo sus estudios sancrito en Leipzig bajo el influgo de la escuela de neogramaticos.En1879 público con éxito una memoria sobre el sistema primitivo de las vocales en las lenguas indeuropea.En 1891 regreso a ginabra,dónde fue profesor de Sancrito y entre 1907 y 1910 de gramática comparada y de lingüística general este escritor tuvo grandes exitos que lo llevaron a trazar muchas metas a lo largo de su vida .Cabe destacar que sus obras tuvieron un gran ausencias y que aún vamos a su importancia de su trabajo

    ResponderBorrar
  27. Eduardo Guerrero cl30881913 sección 2403 la literatura y la cultura venezolana !1 entrevista a Rómulo Gallegos 1(cuando naciste 1884 _1969 2(dónde naciste:Freire,Caracas Venezuela 3(aque te dedicas:novelista y político venezolano junto con el argentino Ricardo Güiraldes y el colombiano José Eustasio Rivera 4(quien te nombró senador del estado apure :El dictador Juan Vicente Gómez pero mis convicciones democrática me hicieron expatriarse y renunciar el cargo en 1935 5(dónde resiviste tu mayor educación:En la universidad central de Venezuela 6(quien es tu esposa:Teotiste candelaria arocha egui 1895_1950 hija de Rafael arocha merchan y de María de Jesús egui Nombra alguna de tus novelas La trepadora (1925),Doña bárbara(1929),Cantaclaro(1934),Pobre negra(1937),El forastero(1942) Sobre la misma tierra (1943),La brizna de paja en el viento(1952) Si tuvieras que escribir un cuento que tema te gustaría desarrollar Viajando por nuestra Venezuela Que región de Venezuela investigarias para relatar tu historia La región de los llanos En qué aspecto pensarías para desarrollar tu imaginación 1(costumbre y tradiciones)2 (paisajes)3(cultura)4(épocas pasadas)5(investigaciones y entrevista)

    ResponderBorrar
  28. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  29. 1.-Te invitamos a analizar cada uno de los párrafos de esta lectura y selecciona uno de ellos para que aportes un sentido crítico al mismo.
    Los exploradores españoles trajeron a Centroamérica, Suramérica y parte de Norteamérica el idioma castellano que como sabemos es una de las lenguas provenientes del latín y en importante resaltar en este aspecto necesitaron un periodo de adaptación en una realidad geográfica, emocional, física y espiritual diferente: ello también provoco cambios en los usos lingüísticos que a través del tiempo se fueron transformando hasta configurar lo que hoy se conoce como el idioma castellano. También es algo parecido a lo que ocurre en Venezuela por los diferentes usos ligústicos que tienen algunos estados de esta.

    2.-Expresa tu opinión acerca del texto “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”. Yo considero que se le debe exigir a los medios de comunicación que tengan un nivel de expresión más apropiado, ya que hay veces que no cumplen con los reglamentos de los usos lingüísticos y suelen cometer abusos de este. También gracias a esto es que ocurre el descenso del lenguaje y esto nos afecta porque corta el vínculo pasado que tenemos con nuestra lengua.
    Y por esto ya en Venezuela es común que piensen que su modo de hablar en colonial por los vicios del lenguaje que tienen. Por las expresiones, frases y voces que solo se escuchan el Venezuela por la abundancia de los sufijos que corresponden la necesidad del hablante.
    Estudiante: José Bolivar
    Seccion:2403

    ResponderBorrar
  30. Lenguaje y comunicación
    lectura #2
    actividad #1:tomar y criticar un párrafo

    Parrafo:

    En Venezuela, cada día es más frecuente la pronunciación de una -s al final de algunos tiempos verbales (como en *leístes, *comistes). Pero esto no es la norma formal. Si bien es cierto que en el caso de tú, el verbo casi siempre termina en–s en todos sus tiempos (hablas, corrías, bailabas, estudiarás, contestes, salgas, rieras), en el pretérito del indicativo jamás la lleva (hablaste, corriste, bailaste, estudiaste, contestaste, saliste, reíste). Por asociación con los demás tiempos, en la lengua oral muchas personas pronuncian este sonido y algunas llegan a escribirlo. Es un uso que podemos evitar. ¿Cómo? Recuerda: la terminación –aste o –iste (segunda persona, singular, pretérito indicativo) jamás termina en –s; 


    Crítica:

    si es cierto que el lenguaje, mejor dicho las normas del lenguaje tanto escrito como hablado u otros medios (códigos) por el cual se transmite, han sufrido una considerable degeneración en cuanto a "la manera correcta" se refiere. constantemente escuchó una "L" en lugar de una "R", una "C" o una "S" haciendo de "X", y esto se supone no debería ser, pero, el lenguaje que puede parecer sencillo, realmente es mucho más complejo de lo que uno se imagina. ¿y a qué quiero llegar? el lenguaje se adapta a situaciones, contextos , complejos de un individuo, etc... he de ahí sus alteraciones ya que cada individuo, comunidad, acervo cultural, aporta su particularidad al lenguaje, mucho más cuando es una herramienta indispensable y diaria, es cuando los individuos modifican el código por así decirlo, para el entendimiento completo de los que lo utilizan, dando lugar así a todos esos llamados "errores"

    Actividad#2: opinión sobre el texto “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje

    opinión

    este texto refleja el impacto descomunal que tiene el lenguaje sobre el curso del mundo, y como el nivel de este puede dar indicios de las condiciones de una sociedad, y no es para menos ya que el lenguaje al ser la principal y única herramienta de comunicación entre seres (inclusive objetos) si este tuviese un declive o fallo se tornaria, no completo sino parcialmente obsoleto. tal es el caso de las palabras "Ay", "Hay" y "Ahí". palabras que por degeneración del lenguaje, ya no gozan de la correcta distinción y esto representa un fallo de comunicación, ya que el mal uso de estos términos puede alterar el rumbo entero de un proceso comunicativo, dando lugar a un error. Esto nos dice que, si el lenguaje es la principal forma de comunicación con los demás, y por no cuidar bien su uso y reglas este presentará un fallo total o parcial, este no sería viable dejando incapacitado a cualquier usuario de este mismo. y sin comunicación de ninguna clase, bueno lo resumo en esta frase: "el mundo incomunicado, es un mundo estático". y es el por qué el mundo se conforma según la imagen del lenguaje.

    ResponderBorrar
  31. Lectura Nº 2 Usos lingüísticos característicos de los venezolanos.

    Te invitamos a analizar cada uno de los párrafos de esta lectura y selecciona uno de ellos para que aportes un sentido crítico al mismo.

    Como pude ver en la lectura el idioma venezolano posee una gran variedad de diferentes formas de hablar el idioma español, una de ellas que me pareció más interesante fue el español llanero el cual se habla en la zona de los llanos venezolanos este se caracteriza por su considerable léxico indígena producto de la combinación de ambos idiomas un ejemplo del acento llanero seria por ejemplo “cámara”, “camarita”


    Expresa tu opinión acerca del texto: “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”.

    Según lo que puede entender el mundo va conformándose para el hombre según la imagen del lenguaje, y cada nueva precisión idiomática es al mismo tiempo un aumento, un enriquecimiento de su mundo. Esto no solo se refiere al mundo externo, sino también al interno, espiritual y anímico. Todos los seres humanos nos vamos adaptándonos al lenguaje y también el lenguaje se va adaptándonos a nosotros.

    Estudiante: Humberto Vargas

    C:I: 30544686

    Sección: 2403

    ResponderBorrar
  32. 1 El español en Venezuela es muy variado ya que este se divide en diferentes dialectos:español llanero,español andino,español caraqueño etc.Además tubo influencia de otros idiomas cómo el indígena,el italiano,el francés entres muchas otras y de alguna forma esto se convirtió en parte fundamental de nuestro idioma.

    2 El mundo va conformándose para el hombre,según la imagen del lenguaje:

    En mi opinión a medida que el hombre va cambiando también cambia su visión del mundo y la manera de expresarse y de relacionarse con el resto de las personas.

    ResponderBorrar
  33. Cuando hablamos de Venezuela vemos que dentro de su territorio nacional hay distintas formas de pronunciación, dialectos y expresiones, que son muy características de cada estado. Al respecto de esto vemos muchos ejemplos claros de cada región venezolana: El marabino resalta al momento de hablar por su tono y suele tutear (Pa que vois veais, Vos podeis, Vos sois). El español llanero, Este se caracteriza por ser mezcla de español antiguo más el indígena ejemplo, (estamos anega’os, Pa onde vas porai). Aquí tenemos ejemplos de algunos dialectos coloquiales que se usan dentro de Venezuela y que hacen caracterizar y distinguir cada región venezolana.

    Sobre “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”, vemos que idioma y lenguaje es de mucha importancia para la humanidad, porque podemos comunicamos a través de él y podemos expresar lo que pensamos y queremos, Pero al tiempo que se está en el crecimiento se recaudan muchas mas expresiones que se suma a nuestro conocimiento el cual va evolucionando y hace que el expresarnos sea ya mucho mas fácil.

    ResponderBorrar
  34. 1.-Te invitamos a analizar cada uno de los párrafos de esta lectura y selecciona uno de ellos para que aportes un sentido crítico al mismo.

    R= En el lenguaje margariteño u oriental, Según la lectura podemos encontrar un dato muy interesante en el cual explica que una de las principales razones de la evolución del lenguaje en nuestro país, es por la ubicación de la región la cual por relacionarse tanto con otros tipos de lenguas entonces hacen evolucionar el lenguaje normal creando una forma de hablar que les dé la oportunidad de expresarse de una forma más sencilla entre ellos.

    ResponderBorrar
  35. En la lectura vemos ejemplos de las diferentes formas de hablar de los venezolanos, bastante diversas e interesantes a mi opinión, también es algo común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario.
    Sobre la frase de “El mundo va conformándose para el hombre, según la imagen del lenguaje”. Pienso que trata sobre nuestra enseñanza atreves del lenguaje, vamos creciendo, vamos aprendiendo, vamos expresándonos.
    En base a lo que encontramos en el texto hay muchas variantes que podemos encontrar en el castellano no sólo en Venezuela sino en el resto de Latinoamérica y debido a esto en ocasiones es muy difícil llegarnos a entender hasta con nuestros países vecinos por dichas variantes, no obstante el castellano por más que sea complicado es una buena conexión entre los países de habla hispana por lo que nos lleva a un punto intermedio el cual nos hace pensar como llegamos a distorsionar no sólo en su uso sino también el significado de una palabra en diferentes países.

    Alumno: Jhondeiver Heredia
    Sección: 00S – 2403 D1

    ResponderBorrar

  36. Como pudimos leer u observar en la lectura anterior el castellano es sumamente amplio cuando se habla del uso lingüístico del venezolano en específico década región como podemos observar en la lectura el uso de los marabino el uso diferenciado de los que se diferencia de tachirense, el margariteño que suele sustituir la letra “l” por la letra “r” y viceversa ya que cada uno tiene su particularidad es como decimos los venezolanos cada uno tiene su sazón cabe resaltar que no solo aquí en Venezuela pronunciamos el español o castellano diferente también tiene diferente pronunciación en otras regiones del mundo como por ejemplo: Argentina, Colombia, España, Uruguay y muchos países mas.

    Leandro Diaz 00S-2403

    ResponderBorrar
  37. Actividad 1
    los usos lingüísticos en Venezuela son muy variados ya que existen distintos tipos de acentos como lo es el central caraqueño, Qué es percibido como el estándar; o como el marabino del Estado zulia dónde son muy apegados a su manera de hablar y tienen un boceo característico

    ResponderBorrar
  38. 2 actividad
    Es bien sabido que el enriquecimiento del lenguaje,a sido en gran parte por las contribuciones a través del tiempo por ámbitos como la espiritualidad, las emociones, etcétera esto se explica mejor diciendo que hablar y pensar son funciones indivisibles

    ResponderBorrar
  39. Sabemos que el castellano tuvo su origen en un proceso similar, en un desprenderse del Latín y eso no es lo objetable, lo criticable es que de pasar el castellano por un desprendimiento tal se darían otros cambios a otros niveles como la ruptura de la unidad lingüística que caracteriza al Continente Americano. Países hermanados por concepciones políticas, económicas y sociales, por valores e intereses semejantes, verían entorpecidas sus relaciones y desarrollo por la fragmentación del idioma y el castellano de América, en el que además se fundamenta todo el sistema expresivo y comunicacional del venezolano desaparecería, daría paso a otro instrumento de expresión y comunicación distinto.
    Son millones los hablantes de castellano (o español) en el mundo y la extensión geográfica influenciada por el mismo es muy grande por lo que no puede existir un modelo único a seguir, un modelo al cual deban adaptarse todos y cada uno de los usuarios para demostrar quiénes lo hablan bien y quiénes mal. Por lo que se puede ver que no es establecer que el venezolano habla bien o mal lo que importa. Los venezolanos como todos los demás pueblos hispanoamericanos somos propietarios de una forma particular de hablar el castellano y Andrés Bello en su Gramática Castellana ya pregonaba la hipótesis de que los pueblos de América tenían igual derecho que los pueblos de España a que se les “tolerasen sus accidentes y divergencias” en la forma de utilizar la lengua común. Hay que reseñar que a pesar de esos “accidentes y divergencias” todos los hispanoparlantes nos entendemos real y perfectamente bien.
    Podría decirse que lo que hay que defender es la particularidad que cada colectivo tiene del uso del idioma común, no para que no sufra cambios sino para que en el contexto de esos cambios el idioma sea expresión del espíritu del pueblo que lo utiliza. En dicha defensa, la escuela se ocuparía de enseñar la lengua según la norma de cada pueblo pero haciendo siempre referencia a la lengua general involucrando el uso en España y en el continente hispanoamericano y dando carácter cada vez más formal al castellano de América ante el mundo.
    Xiomary Laya
    Sección:00s-1903-D1
    Materia:Inciativa Empresarial

    ResponderBorrar

Lenguaje y Comunicación